看国外经典影视的好处,看国外经典影视的好处有哪些

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于看国外经典影视的好处的问题,于是小编就整理了1个相关介绍看国外经典影视的好处的解答,让我们一起看看吧。

为什么英文水平很差的人会看原版电影呢?

说一下个人的看法,我是看什么电影都必须要是原版的,香港的,欧美的,日本的,西班牙等等,不是原声的根本没法看,另外说一下,我压根就不会英语,我看电影要看原版的也不是为了装逼,不是为了展示自己懂英语什么乱七八糟的。而是国语配音真的没法看,完全毁电影了好吗?

看国外经典影视的好处,看国外经典影视的好处有哪些

刚有智能手机那会儿,还不懂怎么找电影资源,想看黑客帝国,在百度上找不到原声的,就看到了一个国语版的,本想着凑合着看吧,但是我看了十分钟左右就看不下去了,配音真的烂到家了,语气毫无感情,像是在念稿子一样。再说说看到有个朋友在看加勒比海盗,也是国语版,原本幽默搞笑的对话,由于国语配音的原因,变得生硬无比,一点也感受不到笑点。

再说一下香港电影,香港电影的国配倒是好很多,当然我是说八九十年代的,至于现在的,我没看,所以不知道。拿周星驰的电影来说,虽然石斑鱼的配音可是说是满分,并且有很多人都是因为他才爱上周星驰的电影,但是香港电影是讲粤语的,有很多话转变成普通话之后就没有了那个味道,就没有了其中蕴含的意思,

比如九品芝麻官中“吴广德”,“吴好广”,唐伯虎点秋香的“9527”,在普通话来看,这只是两个名字,以及一个编号,但在粤语中,吴广得是“说不得”,吴好广是“不能说”的意思,至于9527,在粤语当中是个谐音,与“鸠唔易出”相似,这句话是很污的我就不多解释了;

还有就是香港电影的骂人词很多,会听粤语的会觉得很有意思,但转成国语之后基本上就是cnm了,没了那个味道。


至于原声就是国语的,我就没有看过英语版的了,毕竟有原声的为什么要看配音的呢?

hmm...这个问题听起来怪怪的。

是因为这是个听起来政治不太正确的问题吧:英文不好不代表不能做某些事,做了某些事也不代表就是你猜测的原因。子非鱼,焉知鱼之乐。

我们对他人不能盲目扣锅,当然对自己更不能妄自菲薄。做好自己就好,人一辈子那么短,活好自己已不容易,以最大的善意对待别人才能换来别人的真心以待,才能活的更加轻松。

我先表明我英语不是很好,但我宁愿看原版字幕,也不看配音版的,说我作就作吧,从上大学之后,这就是习惯了,也有可能和我所学的专业(电影)有关系

其实之前也是看译制片的,远的来说,儿时看的《佐罗》《茜茜公主》都是非常有味道的,那些像童自荣先生老艺术家的配音,直到现在还犹如在耳,情绪,台词,与人物完美契合堪称经典

近的来说,今年1.6日《声临其境》中赵立新给电影《魂断蓝桥》的那段配音,按主持人的话说都把老胶带的味道都配出来了,一张嘴,台词的节奏,腔调就深深的折服了观众

现在发现以前的译制片中时不时的会出现这样的台词“噢,我的天哪”噢,亲爱的” “噢,伙计”“求求你,上帝” 我一度以为外国人说中国话就是这幅腔调

这就包含了两个信息:一个是配音的尴尬,这种直译过来的中文,在中国有哪些人整天会,“天呐,亲爱的,求求你上天之类”的叫唤?小时候还好,长大了之后鸡皮疙瘩都要下来了(纯属个人观点)

但另一种又说明了其配音的专业性,就这样一段尴尬的直译台词,当时身为小孩儿的我们看进去了!当时的大人看进去了!就算是现在,它也是一段经典!这只能说明一个问题,那个时候的配音演员真下功夫了,他们的严谨和态度是我们理当尊敬的

回头再看看现在,随着外国引进的电影越来越多,量一旦多起来,质就跟不上了。就算是新的配音演员,他们的专业性也不像老一代艺术家严谨,随便配配就完事儿了,本来不同的国家有着不同的文化,硬生生的翻译已经给观众打了一个折扣了,他们配起音来还自己都不去融入角色,我们又怎么走进电影呢?

但反过来,对于港片我反倒很喜欢他们的配音,像叶清的多元化配音,像配周星驰的石斑鱼的配音,这些都是经典,而且都是中国人,没有很大的地域文化差别,直译过来也不会很尴尬。所以普通话配粤语很多人都是接受的

而据我了解,现在大部分的电视剧基本都不是用的原音,有的是因为演员本身的声音不适合,有的是因为,演员本身的台词功底不行

前者还能理解,而且他们不是一直用配音,但后者可以说是10部影片,10个配音,我们所见到的数字小姐,数字先生不就是这么来的么

因为配音怪怪的,其实只要是初中高中,稍微学过一点英语的都会发现:

看电影时,听英文同时看中文字幕,大脑的这个转换速度是可以接受的。

反而是国内的配音倒达不到那个水准。

我以前英语基础是不太好,但我也会叫嚷着看原版电影,原因是因为我想知道,中文与英文,在电影中的呈现,是否完全一样?

有时候,翻译字幕的人,如果有一定水准,他会把在电影中出现的段子,以中国人比较能接受的方式呈现出来。

但如果中英文,差别很大,往往都是译者,背的锅。

经过几年的学习,我现在已经可以做到零字幕看英文视频,这个时候听电影原声就是享受。

稍微有一点英语知识,或者对英语感兴趣的人都会知道,听英语母语者说,英语是件非常享受的事情。

因为可以借此去感受他们的音调起伏,发音饱满,连读略读重读等。

再举一个例子吧。

到此,以上就是小编对于看国外经典影视的好处的问题就介绍到这了,希望介绍关于看国外经典影视的好处的1点解答对大家有用。

THE END
相关推荐